Coucou les Informélitos !
Quel bonheur de vous retrouver avec cette nouvelle Newsletter !
It is a pleasure to see you again with this Newsletter !
¡Estamos felices de verlos otra vez con esta nueva Newsletter!
Ce mois-ci est un peu spécial pour nous ! En effet, la moitié de nos professeures sont en France au même moment, quand l’autre moitié est restée au Mexique, et il s’en est passé des choses !
This month is a bit special for us! Indeed, half of our teachers was in France at the same time, while the other half stayed in Mexico, and a lot of things happened!
¡Este mes es un poco especial para nosotras! En efecto, la mitad de nuestras maestras estaba en Francia al mismo tiempo, mientras la otra mitad se quedó en México, ¡y muchas cosas pasaron!
Tout d’abord, vous avez sûrement entendu parler des incendies qui ont ravagé le Canada dernièrement, mais saviez-vous que le ciel français a été affecté par ces feux ?
To start, probably you heard about fires that ruined Canada the last weeks, but did you know that the French sky was affected by those fires?
Para empezar, seguramente escuchaste hablar de los incendios que destruyeron gran parte de Canadá ultimamente pero, ¿sabías que el cielo francés estuvo afectado por esos fuegos?
Aussi, pour une fois, c’est d’un festival français et non d’un film que nous allons vous parler ce mois-ci !
Other than that, for once, this month, we are not going to talk about a movie but it is a French festival that we will present!
Tambien, ¡este mes vamos a hablar de un festival francés y no de una película!
Pour finir, découvrez notre programme d’activités pour le mois de juillet ! 🎁 On a un cadeau pour vous à la fin ;)
Finally, discover our program of activities for the month of July! 🎁 We have a present for you at the end ;)
¡Por fin, descubre nuestro programa de actividades para el mes de julio! 🎁 Tenemos un regalo para ti al final ;)
Bonne lecture et à bientôt !
Enjoy your reading! See you soon!
¡Qué tengas una buena lectura y hasta pronto!
Stéphanie d’Informel.
Les incendies du Canada
Fires in Canada / Los incendios de Canadá
Comme vous l’avez sûrement lu ou entendu, le Canada a souffert de terribles incendies au cours du mois de juin. Ces derniers ont été tellement étendus qu’on a pu observer des fumées jusque dans le ciel français !
Stéphanie est arrivée en France à cette période et a pu constater l’étendue des fumées depuis l’avion. En arrivant de Paris pour aller à Marseille, on peut toujours voir le Mont Ventoux (la fameuse montagne provençale du Tour de France) mais, cette fois-ci, il était complètement caché par les fumées.
D’ailleurs, en parlant de Paris, saurez-vous reconnaître la Tour Eiffel et l’Arc de Triomphe sur la photo que Stéphanie a prise depuis l’avion ?!
As you probably read or heard, Canada has been affected by terrible fires during June. Those were so extended that the smoke could even be observed in the French sky!
Stéphanie arrived in France during this time and could note the extension of the smoke from the airplane. Travelling from Paris to Marseille, the Mont Ventoux (the famous Provençal mountain of the Tour de France) can always be seen, but this time, it was totally hidden by the smoke.
Besides, talking about Paris, would you be able to recognize the Eiffel Tower and the Arc de Triomphe on this picture that Stéphanie took from the airplane?!
Como seguramente lo leíste o lo escuchaste, Canadá sufrió terribles incendios durante el mes de Junio. ¡Ésos fueron tan extendidos que se pudo observar humo incluso en el cielo francés!
Stéphanie llegó a Francia en este momento y pudo notar la vasta extensión del humo desde al avión. Viajando de Paris a Marseille, siempre se puede ver el Mont Ventoux (la famosa montaña Provençal del Tour de Francia) pero, esta vez, estaba totalmente tapado por el humo.
De hecho, hablando de Paris, ¡¿podrás reconocer la Torre Eiffel y el Arco de Triumpho en esta foto que sacó Stéphanie desde el avión?!
Le Festival Aluna (26, 27 et 28 juin 2025)
The Aluna Festival (June, 26, 27 and 28, 2025) / El Festival Aluna (26, 27 y 28 de junio de 2025)
Savez-vous que partout en France, il y a des festivals de musique tout l’été ?
Cette année, Stéphanie a le plaisir d’assister au Festival Aluna qui a lieu à Ruoms, en Ardèche ! Plus de 30 artistes se présenteront à cet événement qui réunit des milliers de personnes au cœur de la forêt ardéchoise !
Regardez la vidéo de présentation du festival, y a-t-il des artistes que vous connaissez ?!
Did you know that during the summer, there are plenty of music festivals everywhere in France?
This year, Stéphanie is happy to have the opportunity to assist to the Aluna Festival which takes place in Ruoms, in Ardèche! More than 30 artists will perform during this event which unites thousands of people in the heart of the forest of Ardèche!
Check out the trailer of the festival, are there any artists you know?!
¿Sabías que durante el verano hay festivales de música por toda Francia?
¡Este año, Stéphanie tiene el placer de asistir al Festival Aluna que tendrá lugar en Ruoms, en Ardèche! ¡Más de 30 artistas se presentarán durante este evento que reune miles de personas en el corazón del bosque de Ardèche!
Mira el trailer del festival, ¡¿conoces al algún artista?!
APPRENDS ET PRATIQUE TON FRANCAIS DANS LA VIE RÉELLE !
Enfin, voici le programme des cours et activités pour le mois de JUILLET !
IMPORTANT : On sera en vacances. Le programme est donc trèèès léger. Sauf pour les débutants de zéro : Nouveau Cours SUPER INTENSIF !
And here is the program of courses and activities for the month of JULY!
IMPORTANT: We'll be on vacation. So the program is very light. Except for beginners: New SUPER INTENSIVE Course!
¡Y aquí está el programa de clases y actividades para el mes de JULIO!
IMPORTANTE: Estaremos de vacaciones. Por lo tanto, el programa es muy ligero. Excepto para principiantes: ¡Nuevo curso SUPERINTENSIVO!
Cours SUPER INTENSIF :
Activités EN LIGNE mensuelles :
EN PRÉSENTIEL (Querétaro, Mexique) :
Date limite d'inscription : DIMANCHE 29 JUIN
Contactez-nous vite pour vous inscrire :
Contact us quickly to register:
Ponte en contacto con nosotros rápidamente para inscribirte:
(+52) 44 21 60 24 01
informelqro@gmail.com
🎁🎁🎁
LE CADEAU !
Donne le code INFORMELNL2025 à Carmen et profite d’une réduction de 5 % sur tes inscriptions du mois de juillet !